Blog

ブログ

流行るって英語でなんていうの?

流行るって英語でなんていうの?

流行るって英語でなんていうの?日本語はよく言いますよね、このレストランが流行ってる、風邪が流行ってる・・・日本語としては便利な単語ですが、英語に全く同じニュアンスはありません。

流行という意味の流行る

パッと思いつくのは in fashionで流行っているですね。trendy はイギリス英語なのでアメリカではあんまり使われていないですが、流行りのという意味です。

バブル期の trendy drama は元は英語が語源の和製英語です。バブル世代でもないので推測ですが、流行ってるドラマとして言いたかったのですかね?

余談ですが、便利な英語で、名詞になんでも y を追加すると、名詞を形容詞化させることができます。英語ネイティブが使っていてそんな言葉ある、と面白かったのは chikeny ですね。

trend (流行)に y で trendy は英語ネイティブなら、使わない言葉でもわかってはくれるはずです。

It’s too chickeny…
(食べてるピラフに)鶏肉が多すぎる…)

※chickeny は web辞書のWeblioに載っているので正しい英語です。使用頻度は高くないでしょうが。sugary 砂糖っぽい、salty 塩っぽいなど、一般的な単語もこのルールにのっとっています。

In fashion の反対語、廃るは out of fashion なので、併せて覚えちゃいましょう。

ほかに、This is it 「まさにコレ」というニュアンスの it も it girl (流行りの女優さんやモデルなど主に20代くらいまでの若い女性), it item (商品ならなんでもいいので、ダイエットサプリでもコスメでも広く使われる)も使われます。

ほかに、日本語でもいう、ヒット作のhitも流行を表します。

It was a smash hit in old days.
(昔、めちゃくちゃ流行ったよね)

風邪の流行は全く別物

風邪が広く広まっているという状態ですが、prevail や spread が使われます。このレストランがspread (広がる) したり、prevail (優勢になる) したりしないので、日本語とは違うというように理解してください。prevail はややお堅いので、spreadの方が会話では使われます。

A cold is spreading 風邪が流行っている
The flu is spreading  インフルエンザが流行っている

よく疑問に思うのですが、風邪は一般名詞なので、不定冠詞の a が必要で、 flu は influenza という病名なので the flu, the influenza となります。cancer 癌, AIDS エイズ は冠詞不要など、ルールは複雑です。

すぐに使える英会話

I love your shirt! Vote for Pedro T-shirt!
そのシャツ最高!Pedroに投票してねTシャツ

You remember?
覚えてる?

Of course! You are brave to wear it.
もちろん!それ着るの勇気あるわ…

Of course, I know it is out of fashion but I’m wearing it out of good old memories.
もちろん、時代遅れだってわかってるけど、懐かしくて着てるの

Napoleon Dynamite was a smash hit back in the eary 2000s... Yet aren’t you too cold with just a t-shirt? A cold is going around. You should watch out.
ナポレオン・ダイナマイト(邦題はバス男)は2000年代の大ヒットだったよね!でも、そのTシャツだけじゃ寒くない?風邪が流行ってるよ!気を付けて!

流行るが日本語と違って、風邪の流行やファッションの流行を一緒に使える単語がないのはおわかりいただけたでしょうか。

細かい英語の疑問、たくさんありますよね?自宅で学べるマンツーマンのコーチング英語学習サービス、テーラーイングリッシュで英語を身に着けてはいかがでしょうか?

質の高いマンツーマンのオンライン英語レッスン、個別学習プログラムの設計、日々の学習管理がすべて自宅でできます。無料のカウンセリングサービスも行っておりますので、お気軽にお問い合わせください

記事一覧に戻る

0